Singurele două cuvinte din limba română care nu pot fi traduse cu exactitate în altă limbă
Lexicul limbii române este extrem de variat, împrumutând, de-a lungul anilor, foarte multe neologisme din alte limbi precum italiană, franceză, engleză, spaniolă și multe altele. Cu toate acestea, în ceea ce privește curiozitățile limbii române, există doar două cuvinte din vocabularul nostru ce nu pot fi traduse mot-a-mot în nicio altă limbă. Iată care sunt acestea.
Ce cuvinte românești nu se pot traduce în nicio altă limbă
Aproape 40% din cuvintele introduse în lexicul limbii române provin din franceză și italiană, dar în schimb avem trei cuvinte ce reprezintă tradițiile românești în patrimoniul cultural UNESCO: „dor”, „doină”, „colind”.
La sfârşitul secolului al XX-lea, UNESCO a întocmit un volum explicativ ce conține astfel de cuvântări, care nu pot fi traduse dintr-o limbă în alta, denumit „Dicţionar internaţional de termeni literari”.
Așa cum fiecare limbă are subtilitățile și secretele sale, termenii românești „dor” și „doină” nu pot fi traduse cu exactitate în nicio altă limbă de pe Glob, potrivit celor de la shtiu.ro.
De asemenea, o altă curiozitate a limbii române este faptul că, în limba română, există un singur cuvânt ce conține toate cele 8 vocale ale alfabetului, a, e, i, o, u, ă, î, â , anume termenul „AUTOÎNSĂMÂNŢĂRILE”.
Cu toate acestea, vorba respectivă nu este cea mai complexă din vocabularul limbii române. ULTRAREVOLUŢIONAREI și SEMIAUTOPROPULSATEI sunt spusele ce conțin cele 5 vocale principale, repetate de două ori.
Cel mai lung cuvânt din limba română
Dacă ești curios să afli care este cel mai lung cuvânt din limba română, ei bine, acesta se referă la termenul medical „pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioza”.
Cuvântul acesta definește o boală pulmonare cronică, o afecțiune care apare, în special, la muncitorii din mine, după ce au inhalat pulbere de bioxid de siliciu.
În altă ordine de idei, puțini sunt cei care știu faptul că „abces” este singurul cuvânt din limba română ce conține primele trei litere ale alfabetului, în linie consecutivă.
De asemenea, cea mai lungă denumire de localitate de la noi din țară este Staţiunea Climaterică Sâmbăta, un sat din județul Brașov o denumire de 27 de litere.
Cea mai lungă denumire de localitate din România formată dintr-un singur cuvânt: Constantineşti (14 litere). Iar cea mai scurtă denumire de localitate din România: Ip (2 litere), o comună din judeţul Sălaj.